Pues bien, queridos colegas, estando agradecido, y totalmente de acuerdo con lo
que comentais en LCDM #291 y una vez aclarada la duda sobre la difusion del
material traducido, adjunto el fichero de la transcripcion de la traduccion de
Foxtrot publicada en el libro Peter Gabriel-Canciones (Ed. Teorema, 1984).
En algunos temas hay notas la final sobre la traduccion.
Un Saludo
Guzman
EL VIGIA DE LOS CIELOS
Vigia de los cielos, observador de todo
El suyo es un mundo solitario, ningun mundo es suyo
El, a quien la vida ya no puede sorprender
Alzando los ojos contempla un planeta desconocido
Las criaturas formaron el suelo de este planeta
Ahora su reino toca a su fin
?Ha destruido la vida otra vez a la vida?
?Juegan en otro lugar, saben algo mas
Que sus juegos infantiles?
Quizas el lagarto se haya desprendido de su cola
Este es el fin de la larga union del hombre con la tierra
No juzgues esta raza por sus restos vacios
Juzga a dios por sus criaturas cuando estes muerto
Pues ahora el lagarto se ha desprendido de su cola
Este es el fin de la larga union del hombre con la tierra
De la vida sola a la vida como unica
No creas que tu viaje ha terminado
Pues aunque tu barco sea resistente
El mar no tiene piedad
Sobreviviras en el oceano del ser
venid, antiguos niÓos, oid lo que os digo
Este es mi consejo de despedida para vuestro camino
Ahora, tristemente, vuestros pensamientos vuelven a las estrellas
Sabeis que adonde fuimos no podreis ir
Observador de los cielos, observado de todo
Este es tu unico destino, este es tu propio destino
LA MESA DEL TIEMPO
Una mesa de roble grabada cuenta una historia
De los tiempos cuando reyes y reinas bebian vino
En copas de oro
Y los valientes conducian a sus damas
Desde las habitaciones a las glorietas
Una epoca de valor y leyendas nacidas
Una epoca en que el honor importaba a un hombre mucho mas que la vida
Y los dias conocian solo la lucha por discernir el bien del mal
Con lanza y espada
?Por que, por que nunca podemos estar seguros hasta que hayamos muerto
O hayamos asesinado por una respuesta?
?Por que, por que hacemos sufrir a cada raza para creer
Que ninguna raza ha sido mas grande?
Parece ser que es porque a traves del tiempo y del espacio
Aunque los nombres puedan cambiar, cada rostro conserva la mascara que llevaba
Una mesa polvorienta con olor a humedad
La plata deslustrada abandonada en el suelo
Solo una tenue luz desciende a traves de una pelicula gris
Dejando cicatrices en los cristales
Desaparecido el grabado
Y quienes dejaron su huella
Desaparecidos los reyes y reinas, ahora solo las ratas gobiernan
Y los debiles deben morir de acuerdo con la ley de la naturaleza
Tan vieja como ellos
?Por que, por que nunca podemos estar seguros hasta que hayamos muerto
O hayamos asesinado por una respuesta?
?Por que, por que hacemos sufrir a cada raza para creer
Que ninguna raza ha sido mas grande?
Parece ser que es porque a traves del tiempo y del espacio
Aunque los nombres puedan cambiar, cada rostro conserva la mascara que llevaba
NOTA: Time Table Es un juego de palabras, tan frecuente en las letras de
Genesis.
Segun el traductor "Timetable" es el "horario de salidas y llegadas, por
ejemplo,
de una estacion ferroviaria. "Time table", literalmente, es una "mesa de
tiempo" que nos remite al propio contenido de la letra de esta cancion. Otro
ejemplo de esta ambigüedad es el propio titulo del disco. "Foxtrot" es el
trote corto del caballo (ver Portada del disco), y tambien el conocido baile
de los "maravillosos años 20". Nota mia: Tambien, aunque el traductor no lo
indica, hace referencia a la famosa zorra (fox) del disco, ejemplo de los
habituales e ingeniosos juegos de palabras, tipicos en las letras de Genesis
de esta epoca.
QUE SALGAN ANTES DEL VIERNES
John pebble de la empresa styx:
"Que salgan antes de] viernes!
No cobraras hasta que el ultimo se haya largado
Que salgan antes del viernes!
Es importante que sigamos el plan
No debe haber demora"
Mark hall de la empresa styx (conocido tambien por "el desalojador"):
"Represento a una firma de caballeros
Que recientemente adquirieron esta casa y todas las de la calle
En interes de la humanidad
Les hemos encontrado un lugar mejor al que ir, ir, ir, ir"
Srta. barrow (una inquilina):
"Oh no, no puedo creerlo
Oh mary, nos piden que nos vayamos"
Sr. pebble:
"Que salgan antes del viernes!
Ya te dije que es mejor que se vayan
No pueden quedarse
y si no resulta facil
Puedes estrujar un poco de grasa
Y desapareceran nuestros problemas"
Srta, barrow:
"Despues de tanto tiempo ahora nos piden que nos vayamos
Y les dije que podiamos pagar el doble de alquiler
No se porque les hizo tanta gracia
Si sacaban mas dinero
El deshauciador llamo otra vez
Vino aqui esta mañana
Con cuatrocientas libras y una fotografia del lugar que nos han buscado
Un bloque de pisos con calefaccion central
Creo que nos va a resultar dificil"
Sr. pebble:
Ya los tenemos!
siempre dije que e1 dinero en efectivo lo consigue todo
El trabajo puede tener su recornpensa
Cuando un destello de intuicion es un regalo
Que te ayuda a triunfar y vender, vender, vender"
Sr. hall:
"Aqui estamos en el pueblo de new harlow
Reconocen su bloque al otro lado de la plaza, alli?
Por desgracia, desde la ultima vez que hablamos
Hemos visto que tenemos que subir el alquiler, solo un poco".
Srta. barrow:
"Oh no, no puedo creerlo
Oh mary, y aceptamos irnos"
(Un salto en el tiempo)
18/9/2012 Anuncio en television para todos los servicios dial-a-program:
Esto es un anuncio del control genetico:
"Es mi triste deber informarles de una disminucion de
un metro en la altura de los humanoides"
Extracto de una conversacion de joe ordiniary en el puborama local:
"He oido que los directores del control genetico
Han estado comprando todas las propiedades que fueron vendidas recientemente
Arriesgandose demasiado
Se dice que ahora la gente sera mas baja
Podra caber el doble en el mismo edificio
Dicen que no hay ningun problema
Empezando con los inquilinos del pueblo de harlow
En interes de la humanidad, se les pidio que se fueran
Que se fueran, fueran, fueran
Sir john de pebble de la union internacional blacksprings:
"Creo que he cerrado un nuevo negocio
Una docena de propiedades que compraremos a 5 y venderemos a 34
Algunas aun estan habitadas
Es hora de enviar al deshauciador
Tendra que trabajar mas"
Nota de satin peter de rock development ltd.:
Con tierra en su mano sera feliz en este mundo despues invierta en la
iglesia para su cielo"
NOTAS:
John Pebble: Juan Guijarro (relacion humoristica con el hecho de que
este personaje es el propietario de una empresa constructora) (N.del T.)
Styx: posible referencia a la laguna Estigia de la mitologia romana.
(N.del T.)
Mark Hall: Marcos Vestibulo, o tambien ``Edificio Publico''. Una nueva
referencia humoristica al vocabulario inmobiliario (N. del T.)
Srta. Barrow: Srta. Carretilla, aunque esta palabra tiene muy distintos
significados, desde ``monticulo'' hasta ``parihuelas'', pasando por el
nada desechable ``cerdo castrado'' (N. del T.)
Se refiere a un poblado prefabricado (N. del T.)
``Seleccione un programa'' (N. del T.)
Joe Ordinario (N. del T.)
``Puborama'', como el organo oficial del cotilleo local, el ``pub'' es
en Inglaterra el bar del pueblo, para entendernos (N. del T.)
``Primaveras Negras'' (N. del T.)
``Pedro Saten'' (N. del T.)
``Rock Developments LTD.'': ``Desarrollos Rocosos, Sociedad Limitada'',
aunque tambien una posible alusion al Rock (N. del T.)
EL UTILITARIO Y LOS TRANSATLANTICOS
Las paginas sueltas de un libro en la playa
Sujetas por la arena, lavadas por las olas
Se forma una sombra, arrojada por una nube
Rozando como los ojos del pasado
Pero la marca creciente las absorbe como si nada
Hablaban de alguien que cansado de todos los cantos
Le alaban, le alaban
Nosotros no hicimos caso a los aduladores que el proclamo
A nuestra orden, las aguas se retiraron
Mostre mi poder, se detuvieron a mis pies
Pero la causa estaba perdida
Ahora soplan vientos frios
Desde mas alla del norte, tristes hileras avanzan
Temiendo a la tempestad que acusa con rabia y desden
Las olas rodean el trono hundido cantando
"Coronadle, coronadle"
"Quienes amen a nuestra majestad que se muestren"
Todos se arrodillaron
Pero el forzo una sonrisa aunque
Sus esperanzas yacian rotas donde las ofrendas cayeron, donde cayeron
Nada puede destruir mi paz mientras nadie sonria
Mas abiertos los ojos y los oidos
Y pronto se atreveran a reir
Mira al hombrecillo poniendose rojo
Aunque su historia haya sido contada a menudo, puedes ver que esta muerto
LA CENA ESTA LISTA
l) EL SALTO DE LOS AMANTES
Atravieso el cuarto de estar, apago el televisor
Me siento a tu lado, te miro a los ojos
Mientras el ruido de los coches se desvanece en la noche
Juro que vi cambiar tu cara, no parecias contenta
Y es " ?Hola, nena!" con tus ojos guardianes tan tristes
"Oye, nena, ?no sabes que nuestro amor es verdadero?"
Acercandonos con los ojos, una distancia cae alrededor de nuestros cuerpos
Fuera en el jardin, la luna parece muy brillante
Seis santos amortajados avanzan lentamente por el cesped
El septimo camina al frente sosteniendo en la mano una cruz en alto
Y es " ?Hola, nena, la cena esta esperandote!"
?Hola, nena, ?no sabes que nuestro amor es verdadero?'
Estuve tan lejos de aqui
Tan lejos de tus calidos brazos
Es maravilloso sentirte otra vez
Ha pasado tanto tiernpo ?no?
2) EL HOMBRE DEL SANTUARIO GARANTIZADO PARA LA ETERNIDAD
Conozco un granjero que cuida la granja
Con agua clara, se ocupa de la cosecha
Conozo un bombero que cuida el fuego
Tu, ?no te das cuenta de que nos ha engaÓado a todos?
Si, aqui esta otra vez
?No te das cuenta de que nos ha en aÓado a todos?
Comparte su paz
Firma el contrato
Es un cientifico supersonico
Es el hombre del santuario garantizado para la eternidad
?Mira, mira dentro de mi boca!", grita
Y todos los niÓos perdidos por muchos caminos
Apuesto rni vida a que entrareis dentro
Cogidos de la mano
Glandula con glandula
Con una cucharada de milagro
Es el santuario garantizado para la eternidad
Te meceremos, te rneceremos, pequeÓa serpiente
Te mantendremos abrigada y caliente
3) IKHNATON E ITSACON Y SU BANDA DE ALEGRES HOMBRES
Con sentimientos en nuestras caras mientras nuestras caras se tomaban un
descanso
Atravesamos los campos para ver a los hijos del oeste
Pero vimos una hueste de guerreros de piel oscura inmoviles bajo tierra
Esperando la batalla
Empiezan los combates, se han desatado
Matando al enemigo por la paz
Bang, bang, bang, bang, bang, bang
Y me estan dando una rnaravillosa pocion
Porque no puedo contener mi ernocion
Y aunque me siento bien
Algo me dice que active mi capsula de oracion
Hoy es un dia que celebrar, el enemigo ha conocido su destino
La orden de festejar y bailar la ha dado nuestro general
4) ?COMO ME ATREVO A SER TAN HERMOSO?
Vagando en el caos tras la batalla
Escalando montaÓas de carne humana
Hasta una meseta de hierba verde, y verdes arboles llenos de vida
Una joven figura se sienta inmovil junto a su lago
Marcado "tocino humano" por alguna herramielita de carniceria
(Eres tu)
La seguridad social se hizo cargo de su chico
Observamos con reverencia como narciso se convierte en una flor
Una flor?
5) LA GRANJA DE SAUCES
Si vas a una granja de sauces
A buscar mariposas, insectos zumbantes, moscas de canales
Abre los ojos, esta lleno de sorpresas, todos reposan
Como los rebaÓos en las rocas
Y la caja de musica
Oh ahi estan mama y papa, y bueno y malo
Y todos estan contentos de estar aqui
Ahi esta winston churchill vestido de mujer
Antes era una bandera britanica, una bolsa de plastico, ?vaya lata!
La rana era un principe, el principe era un ladrillo, el ladrillo era un huevo
Y el huevo era un pajaro ?Te has enterado?
Si, somos felices como los peces, y magnificos como los gansos
Y estamos maravillosamente limpios por la maÓana
Lo tenemos todo, cultivamos de todo
Tenemos algunas cosas dentro
Tenemos algunas cosas fuera
Y tenemos cosas salvajes flotando
A todos, los cambiamos a todos
Nombra a cualquiera
Tenemos a todos aqui
Y las verdaderas estrellas aun han de aparecer
?Todo cambia!
Siente tu cuerpo fundirse
De mama a barro a loco a papa
La oficina de estafa de papa, la oficina de estafa de papa
Estas hasta los huevos
De papa a dique a tonto a mama
Mama lavando estafas, mama lavando estafas
Estas hasta los huevos
Dejame oir tus mentiras, estamos viviendo esto a tope
Mama, te quiero ahora
Y mientras escuchas mi voz
Para buscar puertas ocultas, suelos pulcros, mas aplausos
Siempre has estado aqui
Te guste o no, te guste lo que tengas
Estas bajo tierra
Si, en las profundidades de la tierra
Asi pues, terminaremos con un silbido y terirninaremos con una explosion
Y nos acomodaremos en nuestras casas
6) A POCALIPSIS EN 9/8
(CO-PROTAGONISTA. LOS DELICIOSOS TALENTOS DE GABBLE RATCHET)
Con los guardias de magog pululando alrededor
El flautista de hamelin lleva a sus niÓos al metro
El dragon sale del mar
Su sabia cabeza de plata reluciente me mira
Hace caer el fuego de los cielos
Puedes ver que lo hace bien, por la mirada de sus ojos humanos
Mejor, que no te comprometas
No sera facil
666 ya no esta solo
Esta sacando la medula de tu espinazo
Y las siete trompetas tocan un dulce rock and roll
Lo tocaran hasta que se meta en tu alma
Pitagoras con el espejo reflejando la luna llena
Con sangre escribe la letra de una nueva cancion
Y es "Oye, nena" con tus ojos guardianes tan tristes
"Oye, nena, ?no sabes que nuestro amor es verdadero?"
Estuve tan lejos de aqui
Tan lejos de tus amorosos brazos
Ahora he vuelto otra vez, y nena, todo saldra bien
7) TAN SEGURO COMO QUE LOS HUEVOS SON HUEVOS (LOS PIES DOLORIDOS DE LOS
HOMBRES)
?No puedes sentir como se encienden nuestras almas?
Despidiendo colores cambiantes
En la oscuridad de la noche que se desvanece
Como el rio se une al oceano
Como el germen crece en la semilla
Al final hemos sido liberados y podemos volver a casa
Hay un angel de pie en el sol
Y esta gritando en voz alta
"Esta es la cena del todopoderoso
El seÓor de seÓores, rey de reyes
Ha regresado para conducir a sus hijos a casa
Para llevarlos a la nueva jerusalen"
NOTAS:
Ikhnaton: se refiere a Akhenaton, faraon egipcio de la 18a dinastia
(1372-1354 a.C.)instaurador de la primera religion monoteista con culto
a Aton (el Sol), y que fue rapidamente eliminado al ser asesinado por la
antigua clase clerical dominante que restauro los antiguos cultos.
Itsacon no se que o quien puede ser, desde luego no es la reina y
esposa, que era Nefertiti, sera la ``otra''. (Nota mia)
Serie en degradacion, traducida con ligera aproximacion (N. del T.)
Referencia reiterada, y casi obligada, en todos los discos de Genesis
como recuerdo a una de las canciones miticas de los comienzos: The
Musical Box (Trespass, 1972) (Nota mia)
Tambien, serie en degradacion ``mum to mud to mad to dad'', traducida
con ligera aproximacion (N. del T.)
Idem: ``dad to dam to dum to mum''. Es imposible tranmitir a la
traduccion el ritmo de estos monosilabos (N. del T.)
``Gabble Ratchet'': ``Cotorra Carraca'', o cualquier combinacion de
sinonimos que de idea de ``parloteador'', ``charlatan
|