La Caja de Música Letras
y
traducciones
LA LISTA DE CORREO HISPANO-PARLANTE SOBRE ROCK PROGRESIVO Y SINFÓNICO 
Volver al índice
Suscripción
Qué es LCDM?
Discos
Bandas y discografías
Conciertos
Festivales
Entrevistas
Letras
Propuestas especiales

Pasaron por aquí ya
contador
"cajeros"



 Devill Doll: "Sacrilegium"

Por peticion del cajero extremenyo, Antonio Gil, he
realizado esta otra traduccion del siniestro Mr.

Doctor.

Dulces suenyos. jajajajajaajajajajajajajajaja

Album: "SACRILEGIUM"

SACRILEGIO:
PROFANACION DE TODO LO QUE DIOS
EL SANTO PRETENDE CONSAGRAR.

DURANTE LARGOS MILONES DE INSTANTES SIN FIN
BEBE EN EL CALIZ DE LA ILUSION
CULTIVANDO TUMORES Y LOCURAS
CAMINANDO DESESPERADAMENTE SIN RUMBO
A TRAVES DE LOS OSCUROS TUNELES
DE LA CAJA OSEA
ENTONCE, SOMETIENDOME,
ESCOGI AHOGARME
EN LAS CENIZAS DE MIS SUENYOS
DONDE LA PUREZA ES VIOLADA
TRES DIAS NO SON SUFICIENTES
PARA RESUCITAR:

POR TODAS PARTES
SE PROPAGA LA LEPRA,
LA LUZ DE LOS OJOS
SE EXTINGUE,

LOS TRUNOS DESTROZAN AHORA
LOS TIMPANOS,

EL GRITO ES:
"QUE TE ALCANCE LA PLAGA!"

EL POLVO
QIE ACOSTUMBRABA A CONSTRUIR
LA REALIDAD IMPALPABLE
DE MIS NOCHES
ME DEVUELVE
SOBRE LOS CAMINOS
POR DONDE YO DERRAMABA
ESPERANZAS SIN SENTIDO,

CREE!
?PUEDO CONFIAR EN TI?
NO, POR FAVOR, NO!

?PUEDO CONFIAR EN TI?
PARA SIEMPRE, REALMENTE, PARA SIEMPRE!

JURAMENTOS GRABADOS SOBRE AGUA...

OBEDECE!
COMO UN NINYO, O UN IDIOTA
QUE SIGUE LAS LEYES
DE LOS XXXX OTROS?

ARENAS MOVEDIZAS QUE TIENEN UN UNICO
OBJETIVO IMPLACABLE.

BON VOYAGE, MON AMOUR...

LUCHA!
ESE ENEMIGO INVISIBLE
ANIDADO DETRAS DE ESAS
SONRISAS ENCANTADORAS, FALSAS, AFILADAS...

DE MODO QUE CONQUISTEMOS EL FUTURO: Y LO DESTROCEMOS!
VUELVO –UNA VEZ MAS- AL ABYSMO DE MI NADA.

SABES, LOS MUERTOS TIENEN LA VIRTUD DE PARECERSE UNOS
A OTROS.

PARECE QUE FUE AYER
ERAMOS NINYOS
JUGANDO A CORRER
UNOS TRAS OTROS;
A MENUDO ME ENCERRABAS
EN LA OSCURA BODEGA,
Y YO IMPLORABA:
"ABREME POR FAVOR!"

ACOSTUMBRABA A CORRE PISOTEANDO
LAS PEQUENYAS CABEZAS
-CORTADAS-
ESPARCIDAS MADURAS EN EL CESPED.

ERAMOS HUERFANOS DE MADRE
ASI QUE NOS TURNABAMOS
SER ELLA-

TU VISITABAS MIS SUENYOS
DEJANDO QUE NEVARA
A TRAVES DE CASI TODOS
LOS DEDOS CERRADOS
LOS RELUCIENTES CRISTALES
DE LAS ILUSIONES VIRGINALES.

EL TIEMPO PARECIA NUESTRO HERMANO
HASTA QUE LA NOCHE MORIBUNDA
CAMBIO DE RUMBO, YO TE PRESERVE
-CELOSAMENTE- A MI LADO.

GELIDO ADORNADO CON
LAS ROPAS MALDITAS
DEL REPENTINO
SILENCIO...

MIENTRAS DORMIAMOS DE OFRECI UNA SONRISA
EN UN FLASH SUSPENDIDO
EL ESPIRITU TE FUE ARRANCADO
POR EL SACRILEGIO DE LAS FATIDICAS ARMAS -

PARA SIEMPRE!
RECUERDAS?
PARA SIEMPRE!
YO GUARDE EL SECRETO....

"DONDE ESTA LA NOVIA?"
"TRAICIONEMOSLE!"
"HUYENDO DEL ENGANYADO"
"DEJEMOSLE SOLO!"

HABLAD, HABLAD
VOSOTROS LOCOS!

PARA SIEMPRE TE QUISE
TIESO, SIN VIDA Y VACIO
UNA SOMBRA DE LO TI
EN LA QUE RECOSTARSE
EL LECHO CONYUGAL

DONDE TE REISTE
ATONITA
RECORDANDO LAS HISTORIAS
BIZARRAS Y RETORCIDAS
QUE TE EXPLICABA CADA NOCHE
ANTES DE SOMETER
AL IMPERIO DE LA OSCURIDAD.

LA MUERTE JUEGA EN SU COHORTE:
"ANATEMA, ANATEMA SEAS!"
SU VIRTUD Y NATURALEZA SECRETA:
"ANATEMA, ANATEMA SEAS!"

LOS QUE SABEN, NO HABLAN!
LOS QUE HABLAN, NO SABEN!
"MALDITOS! MALDITOS!"
SOMOS SOLO BOCETOS DE HOMBRES
ATRAPADOS EN VORTICE MALVADO

DONDE EL TERCIO NO DA
ENTRE SER DIOSES
O SER MALDITOS-

PERO, DESPUES DE TODO,
NO ES VERDAD QUE
UNA SUGERENCIA INAUDIBLE,
UN REMORDIMIENTO INEFABLE,
UN INSTINTO SECRETO
REVELA LA IMPUREZA
QUE SE OCULTA TRAS EL EXITO,
LA VULGARICAD DE LA VICTORIA,
EL MUGRIENTO APOLTRANOMIENTO
EN LA RIQUEZA-
PURO PUREZA,

CATARSIS ABSOLUTA,
ESTA EN DESVENTURA,
EN TRAGEDIA,
EN UN INELUDIBLE
JAQUE MATE-

Y CUANDO LAS LUCES SE ATENUAN
Y CAE LENTAMENTE EL TELON,
VUELVO A BAILAR EN CIRCULO
CON EL HOMBRE ESQUELETO
Y LA MUJER BARBUDA,
EL NINYO-PAJARO Y
EL ENANO QUE RIE;
ENTRE DRAGONES
Y ANGELES VENGADORES,
DAMAS ALADAS
Y HORDAS DE HOMBRES CIEGOS
QUE LADRAN CON
SUS ORBITAS COMPLETAMENTE ABIERTAS
HABLANDOME AL FIN
DEL MUNDO DONDE
LA INCERTIDUMBRE NO EXISTE,

NI EN EL CIELO. NI BAJO TIERRA.

Salu2

The Dark Winkler

P.S.: Jose Manuel, puedes repartir estas traducciones
en distintas ediciones de la LCDM, eso si, cambia mi
firma de la traduccion de The girl por la de The Dark
Winkler, que me ha gustado como queda.

Creada en 1997. ©José Manuel Iñesta. Alojada en el Depto. de Lenguajes y Sistemas Informáticos de la Universidad de Alicante, España.

ÿ